Guten Appetit auf dem Klo
Oder: Kulturelle Missverständnisse durch Übersetzungsfehler
Dixiland
Vor vielen Jahren war ich als Werksstudent bei Bayer tätig. Wie in vielen Industrieunternehmen ist es dort üblich, sich um die Mittagszeit mit Mahlzeit! zu begrüßen. Sinn oder Unsinn des ganzen habe ich nie wirklich hinterfragt. Ich wusste ja, was man mir damit sagen wollte.
Einer meiner Kollegen war allerdings gerade erst aus Venezuela nach Leverkusen versetzt worden. Wir verstanden uns auf Anhieb gut. Vermutlich auch, weil er aufgrund mangelhafter Deutschkenntnisse froh war, mit jemandem Spanisch sprechen zu können. Wobei er sehr motiviert war und mich ständig mit Fragen zur deutschen Sprache löcherte. Schon nach kurzer Zeit klappte es bei ihm mit der Verständigung sehr gut.
Doch eines Tages kam er etwas verschämt zu mir. Auf meine Frage, was denn los sei, antwortete er.
Ich habe da ein Problem. Ich verstehe etwas nicht, was meine Kollegen immer sagen.
Ist doch normal, was ist es denn?
In den letzten Tagen haben Kollegen mehrfach zu mir auf dem Flur „Mahlzeit“ gesagt, als ich gerade auf Klo gehen wollte.
Ja, das sagt man hier eben so.
Da schaute er mich mit großen Augen an
Aber ich habe das im Wörterbuch nachgeschlagen. Da stand, es heißt soviel wie „Guten Appetit“. Und ich wollte doch auf die Toilette!
Foto: © ingo anstötz / PIXELIO
Vielleicht auch spannend, weil irgendwie ähnliche Artikel:
- Ich liebe Penis? MSN Romantik zum Valentinstag Gerade auf der MSN Startseite entdeckt. Fällt Euch was auf?...
- Aufgeschnappt: Die Frau in der Hand Unter dem Handypantoffel!Als ich gerade auf dem Nachhauseweg in meine...
Tags: Aufgeschnappt, Bayer, Begrüßung, Dixi, Dixieland, Dixiland, Klo, kulturelle Missverständnisse, Mahlzeit, Spanisch, Toilette, Venezuela


Ja die Sprachbarrieren. Aber ist ja auch schon teilweise innerhalb Deutschlands schwierig!
Kann ich mir vorstellen, dass manche deutschen Eigenarten sag ich mal, nur schwer nachzuvollziehen sind.
Gut das er DICH gefragt hat! Wie schnell kann es da zu Missverständnissen kommen
Aber solche “Sprachprobleme” gibt es wohl in jeder Sprache. Selbst wir Deutschen verstehen uns ja nicht immer und überall… Bei uns sagt man beispielsweise zu jeder Tages- und Nachtzeit “Moin-Moin”. Das ist hier vollkommen normal und manchmal sage ich das auch anderen Orts. Sozusagen impulsartig. Da ernte ich dann oft verständnislose Blicke – “ist der etwa eben erst aufgestanden…?!
Lol besser als hätten sie einen guten Rutsch gewünscht
Blöd wird es dann nur, wenn man jemanden ausversehen beleidigt oder auf einmal ein Messer im Rücken hat, weil man sich falsch ausgedrückt oder einfach missverstanden wurde.
@zoellner
In der Tat. Ich bin mal von einem bayrischen Rentner beschimpft worden und habe nur an der Tonlage erkannt, dass er wohl schimpft
@CONeal
Nicht nur für Ausländer!
@rundumkiel
Schönes Beispiel für Mißverständnisse innerhalb Deutschlands.
@Thomas
Oder “Hals und Beinbruch”
Gruß
Fulano
Das sag ich jetzt auch beim Klo: Guten Rutsch…
Herrliches Erlebnis
Dieses Mahlzeit ist wirklich ein seltsames Phänomen in den Firmen… Wenn ich morgens mal so zwischen neun und halb zehn im Büro erscheine, schmettet es mir auch sofort entgegen
Manche essen eben auch auf dem Klo
cu an other time
on an other place
der bagalutenGregor
Auch schön ist es am Pissoir zu fragen.
“Na, wie läuft´s?”
Lach! Sehr, sehr schön, was das Leben für tolle Geschichten zu schreiben weiß!
@Tobi
Ob das nicht noch für mehr Verwirrung sorgt?
@Marc
So früh schon? Bei Bayer fing das später an.
@bagalutenGregor
Tatsächlich? Was kennst Du für Leute!
@Kölsche Jung
Aber das kann man als Ausländer auch mit einem Wörterbuch verstehen
@Erdbeere
Tja, wenn das Leben Bücher schreiben könnte, würde ich sie kaufen
Gruß
Fulano